Käännökset
Tarjoamme käyttöösi täsmällisiä ja luotettavia käännöksiä venäjäksi ja muille kielille. Tiimissämme on käännösalan mestareita, joiden osaamisalat täydentävät loistavasti toisiaan.
Asiatekstikäännökset
Asiatekstejä on hyvin monenlaisia. Asiateksti voi olla esimerkiksi lyhyt uutinen tai tiedonanto, virkakirje, hakemus tai muu lyhyt asiakirja, tekninen raportti, käyttöohje tai kokonainen kirja.
Asiatekstit ja erityisesti tekniset tekstit ovat käännösliiketoimintamme valtalaji. Pyrimme siihen, että käännösteksti on sataprosenttisen tarkka ja samalla luonteva ja helppolukuinen.
Julkaistavat käännökset
Osa käännöksistämme julkaistaan asiakkaan nettisivuilla tai esim. tiedotteina, esitteinä tai kokonaisina kirjoina.
Näissä käännöstoimeksiannoissa panostamme erityisesti tarkastukseen ja stilisointiin. Tavoitteena on, että julkaistava käännösteksti on virheetöntä, selkeää ja mukavaa lukea. Siksi kääntäjän tuottama teksti aina annetaan toisen kollegan tarkastettavaksi. Tarkastukseen kuuluu asiatarkastus, kielitarkastus ja stilisointi.
Viralliset käännökset
Kyseessä ovat yleensä virallisten asiakirjojen käännökset, joihin Suomen tai toisen maan viranomaiset vaativat auktorisoidun kääntäjän allekirjoitusta ja leimaa.
Suomessa myönnetään auktorisoidun kääntäjän oikeudet aina kielipareittain siten, että toisen kielen on oltava kotimainen (suomi, ruotsi tai saame).
Virallinen käännös toimitetaan asiakkaalle aina paperimuodossa postitse tai henkilökohtaisesti.
Venäjän Helsingin-konsulaatin auktorisointi auttaa meitä palvelemaan konsulaatissa käännöksiämme legalisoivia asiakkaita ja säästämään heidän kustannuksiaan.
Asiatekstikäännökset | Viralliset käännökset | |
---|---|---|
Suomi – Venäjä | X | X |
Englanti – Venäjä * | X | X |
Suomi – Englanti | X | X |
Suomi – Ruotsi | X | X |
Suomi – Ranska | X | X |
Suomi – Saksa | X | X |
Suomi – Viro | X | X |
Suomi – Latvia | X | |
Suomi – Liettua | X | |
Suomi – Puola | X |
*legalisoidaan Venäjällä tai Venäjän Helsingin-konsulaatissa
Työmäärään perustuva veloitus
€2,15 – 2,35 / 60 merkkiä sis. välilyönnit käännöksestä mitattuna + ALV 24 %
Tuntiveloitus
-Tuntiveloitus (esim. kuvatekstien tai grafiikan käsittely, tiedostoformaatin muuntaminen) esim. €80/h + ALV 24 %
-Minimiveloitus 1h
Hintaan kuuluu
-korkealaatuinen käännöstyö
-termityö (termien selvittely, tausta-aineiston tutkiminen ja yhteydenotto asiakkaaseen tarvittaessa)
-alkuperäisdokumentin muotoilun säilyttäminen, mikäli mahdollista ja tarpeen
-käännöstekstin oikoluku ja kieliasuntarkastus
-asiakkaan oikolukijan pyytämien korjausten tekeminen (mikäli kyseessä on käännösvirheen korjaus tai käännöksen parannus)
Asiakkaan tekemien tekstimuutosten ja -lisäysten kääntämisestä laskutetaan edellä mainitulla tavalla.
Mikäli lähdeasiakirja on toimitettu meille paperimuodossa tai skannattuna kuvana, joudumme laskuttamaan myös sellaisista ei-käännettävistä teksteistä, joista ei yleensä laskuteta (numerotaulukot, sisällysluettelot yms.).
Asiakkaan pyytämästä vedoksen oikoluvusta laskutamme tuntityönä.
Noudatamme Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton käännöstöiden yleisiä sopimusehtoja.
Virallisten käännösten esimerkkihintoja (suomi-venäjä):
passi €35,-
vihkimistodistus €35,-
ote väestötietojärjestelmästä €40,- … €50,-
sis. ALV 24 %
Osaamisalojamme ovat mm:
· rautatieliikenne
· autoala, mm. raskas kalusto
· logistiikka
· sähköala
· talotekniikka
· automaatio
· energia
· ydinvoima
· uusiutuva energia
· ympäristötekniikka
· putkistot
· sellu- ja paperituotanto
· metsänhoito
· metsäteollisuus
· hotelli- ja ravitsemusala